導(dǎo)讀: 開始去英語化?法國官宣:將用法語代替一些英語詞匯。法國經(jīng)常發(fā)出嚴(yán)重警告,稱法語正在被英國和美國影響侵蝕。當(dāng)?shù)貢r間5月30日
開始去英語化?法國官宣:將用法語代替一些英語詞匯。
法國經(jīng)常發(fā)出嚴(yán)重警告,稱法語正在被英國和美國影響侵蝕。
當(dāng)?shù)貢r間5月30日,法國政府徹底修改了一些術(shù)語的使用規(guī)則。比如:禁止用英語電子游戲術(shù)語,要求必須用法語替換“e-sports”和“streaming”等英語詞匯。
法國文化部解釋稱,這將保持語言的“純潔性”,修改的總體思路,是讓人們更能容易的溝通,這些修改將對政府工作人員有約束力。
法國總統(tǒng)馬克龍也曾表示,要讓法語成為“世界第一語言”,而不是英語。目前全球有7500萬人將法語作為母語。但是在1970年開始,法語的地位不斷下降。
法國語言監(jiān)管機(jī)構(gòu)法國學(xué)院(Académie Fran?aise)在2月份就警告稱,語言的退化可以避免,該機(jī)構(gòu)采取了實際行動,糾正了一些表達(dá)方式,包括法國國家鐵路運營商SNCF的品牌“Ouigo”(發(fā)音為英語的“we go”)以及“drive-in(免下車)”等。
這次法國將“cloud gaming(云游戲)”改為了“jeu video en nuage(法語:云電子游戲)”
將“eSports(電子競技)”,變?yōu)榱恕癹eu video de competition(法語:電子游戲競技)”。