天祥衣帶,讀音為tiān xiáng yī dài,是一篇文言文。天祥衣帶中的“天祥”指的是宋朝愛(ài)國(guó)詩(shī)人文天祥。

中文名

天祥衣帶

拼音

tiān xiáng yī dài

原文

宋文天祥,涕泣

勤王

。惟義是盡,衣帶名楊。

宋文天祥,勤王兵敗,

元所獲。元主聞其賢,召見(jiàn),問(wèn):“何所愿?”對(duì)曰:“宋既亡,愿

一死足矣?!迸R刑,顏

自若。其帶中有贊云:孔曰成仁,孟曰取義,

惟其義盡

,所以仁至。讀圣賢書,所學(xué)何事。而今而后,

庶幾

無(wú)愧。

注解

1、勤王:省略句,勤于王(為王辦事盡到全力)。

2、為:被。

3、賜:賜予。

4、色:臉色。

5、惟:只有,僅僅。

6、惟其義盡,所以仁至:義能夠盡到極點(diǎn),仁也就到了極點(diǎn)。

7、庶幾:可能,差不多。

譯文

宋朝末年,文天祥組織了一支義兵營(yíng)救宋朝皇帝,吃了敗仗后不幸被元軍俘虜。因?yàn)槲奶煜楫?dāng)時(shí)是一個(gè)很有名氣的大忠臣,元朝的君主,也曉得他的賢良,就單獨(dú)召見(jiàn)他,問(wèn)他有什么愿望,可以幫他實(shí)現(xiàn)。文天祥就回答道:“宋朝既然亡了,我心里所愿意的,只是一個(gè)死。你只要給我死,那我就心滿意足了”。元朝君主非常震驚,對(duì)他更是欽佩。后來(lái)君主屢次派人勸他投隆,但都被文天祥拒絕了,無(wú)奈之下君主最后只好把他殺了。臨刑前,文天祥神色泰然,視死如歸,他的凜然正氣感染了在場(chǎng)的每一個(gè)人。行刑結(jié)束后,人們?cè)谒囊聨Ю锇l(fā)現(xiàn)了一首贊(古代的一種文體),贊里寫道:“孔子說(shuō)的殺身成仁,孟子說(shuō)的舍生取義,都強(qiáng)調(diào)了一個(gè)‘義’。今天,我拿自己的鮮血去祭奠我效忠的朝廷,我可以像古書中所說(shuō)那樣‘問(wèn)心無(wú)愧’了。”

衍生詞語(yǔ)

衣帶中贊:人們用“衣帶中贊”表示盡忠報(bào)國(guó)的遺書等,出自《宋史·文天祥傳》。