午夜国产理论片中文飘花|97在线起碰视频|在线观看免费网站看v片|欧美日韩在线视频一区

  1. <delect id="frdys"></delect>
  2. <delect id="frdys"></delect>
  3. <optgroup id="frdys"><ruby id="frdys"><dfn id="frdys"></dfn></ruby></optgroup>
  4. <pre id="frdys"><dd id="frdys"></dd></pre>
  5. <strike id="frdys"><blockquote id="frdys"><center id="frdys"></center></blockquote></strike>
      <delect id="frdys"><style id="frdys"><track id="frdys"></track></style></delect>
      香港人講話為什么喜歡夾著英文,口音也不是很標(biāo)準(zhǔn)?

      香港人講話為什么喜歡夾著英文,口音也不是很標(biāo)準(zhǔn)?

      香港人講話為什么喜歡夾著英文,口音也不是很標(biāo)準(zhǔn)?

      1069人瀏覽
      spider
      相關(guān)欄目:
      最新回答 2022-09-03 01:04:47
      分享
      共有11條回答
      珍惜友愛

      香港話=粵語+部分英語?;浾Z是沒有完會(huì)被漢化的南粵廣府語系,有些詞匯用粵語難以表達(dá),粵語和現(xiàn)代漢語不完全相同,例如,恭喜恭喜, 恭喜發(fā)財(cái)!用粵語讀作,公害公害, 公害發(fā)財(cái)!香港人只好用英語詞匯代替,彌補(bǔ)粵語的缺陷。

      MR杜wy

      殖民后的產(chǎn)物!

      不過嶺南百越后裔以此為榮!即使在海外被揍的鼻青臉腫,也依然樂此不疲。

      朱仔zhu

      香港人崇拜西方文化,所以都很用功學(xué)習(xí)英語,但是學(xué)得半桶水,又想給人知道他會(huì)說英語,所以就半人半鬼,說一半中國人話說一半鬼話。

      高冷生活家Cu

      現(xiàn)在廣府人說粵語也是這樣,自以為高人一等,又自大,秀優(yōu)越感,歧視外地人,稱外地人是撈仔撈頭撈妹撈嗨,稱普通話是撈話

      萍哈兒

      我覺得應(yīng)該是大多數(shù)香港人不會(huì)講英文,也會(huì)兩個(gè)單詞,有些沒有中文名字的東西就不會(huì)刻意地講一個(gè)中文名出來, 還有香港這個(gè)小漁村外國銀也不少。

      這邊小朋友從幼兒園開始學(xué)英文,一直雙語教學(xué),就算你怎么不好也會(huì)講一些字吧!

      時(shí)間久了,講話夾著英文是一種自然習(xí)慣吧!你就會(huì)在講話時(shí)自然帶一些單字,沒有人刻意去做這件事。

      這邊什么街道、地名、商場、店鋪好多都會(huì)是中英文都有,但好多也只有英文名,你要去一個(gè)地方就會(huì)習(xí)慣講那個(gè)地方的名字吧!你又何來又中文名講呢?

      至於不標(biāo)準(zhǔn),其實(shí)如果你認(rèn)識(shí)一些英、美的人,你會(huì)發(fā)現(xiàn)好多也是有口音的,就像講普通話一樣,內(nèi)地又有多少人普通話考試在一甲以上,沒有你就別說你的普通話標(biāo)準(zhǔn)。

      我自己就沒有什么話講得標(biāo)準(zhǔn),但不影響我的生活,語言就是一個(gè)溝通的橋梁。

      @萍哈兒 個(gè)人觀點(diǎn),香港人講話愛夾雜英文,是一種習(xí)慣,不是刻意。沒有那么多的why

      唔知點(diǎn)算啊

      曾經(jīng)聽英語老師說:英語就是英語以英國語言為標(biāo)準(zhǔn),英國殖民地雖說不標(biāo)準(zhǔn)也差不多吧,現(xiàn)在國人的英語是以美式英語為標(biāo)準(zhǔn),與香港人的英語也有差別。話說回來任何一個(gè)非英語地方的英語都帶有方言音,留學(xué)生最清楚,同班的“聯(lián)合國”同學(xué)有時(shí)也聽不清楚。

      溫暖才是人生

      標(biāo)不標(biāo)準(zhǔn)不重要,重要的是好聽,聲也比較輕,也可能是我看慣tvb atv原故吧,總之就覺得他們講話比較好聽一點(diǎn),不夾英文就感覺很土

      大澤地138

      被殖民現(xiàn)象

      大愚3402

      因?yàn)樗麄儚男【瓦@樣表達(dá)!準(zhǔn)不準(zhǔn)只要聽的懂就行!

      波哥談家事

      英國殖民時(shí)期,中國尚處封建時(shí)代,對(duì)西方工業(yè)化后出現(xiàn)的新產(chǎn)品、新事物尚沒有吸收消化能力,導(dǎo)致許多在香港出現(xiàn)的英語詞匯完全沒有官方的翻譯標(biāo)準(zhǔn)答案,香港人只好直接用英文發(fā)音,標(biāo)上相近中文字加以書寫和用于口語交流。延續(xù)至今,便成了提問所及的現(xiàn)象。

      西南窗旁

      就像很多人說家鄉(xiāng)話時(shí),喜歡夾著普通話

      登錄后才能進(jìn)行回答
       
      關(guān)注石塘網(wǎng)
      關(guān)注我們